昭和日本语由留日多年的日归建立,热衷并致力于传播日本文化,追求教学质量创新教学方式,营造欢快的教学环境。近年,无需高考,教学质量高,留学花费少,签证更容易等优点,日本留学更已成为更多家长及孩子的选择。昭和日本语以随到随学,精品小班授课,vip个性化定制,免费制定留学方案等特色,期待着您的加入。
日语中「アルバイト」和「パート」一样吗?
「アルバイト」和「パート」都是外来语,「アルバイト」来自德语的“arbeit”,「パート」来自英语的“part”。
词典里,对「アルバイト」和「パート」都没有较为明确的定义。这是由于一些公司为了区分工种才这样叫,两个名称在法律上并没有明确的区分。日本大多数人认为:
アルバイト=契約期間の制限があり、会社として決められた通常の労働時間より短い時間を働く労働者で、学生など本業が別にある人。
パート=契約期間の制限があり、会社として決められた通常の労働時間より短い時間を働く労働者。主婦など。
通俗来讲,「アルバイト」也就是雇佣期间的不定时打工、短期劳动。工作内容大多比较简单,无太多技术含量。通常为学生兼职(寒暑假工),或者是区别于本职工作的副业劳动(年末送明信片)。亦指从事这种工作性质的劳动者。
「パート」则是「パートタイム」和「パートタイマー」的略语。「パートタイム」就是“计时工、非全日制工作。”比在工作单位作为正规劳动时间所规定的每一天、或一周一个月等的劳动时间短。这种计时工也享有公司提供的各种劳动保-健、休假。例如家庭主妇们在超市收银台的工作、家政工作等。
与短期劳动的「アルバイト」相比,「パートタイム」虽然是非全日制工作,但是属于长期劳动。从事这种非全日制工作性质的人就称为「パートタイマー」。
公司的正式员工是「正社員(せいしゃいん)」,与此相对,从事「アルバイト」或者是「パート」的工作者也可以叫做「契約社員(けいやくしゃいん)」了。
现在,你搞清楚「アルバイト」和「パート」的区别了吗?
天津河西初级班日语,昭和专业日语培训
天津河西初级班日语,昭和专业日语培训
昭和教育
400 022 5882